Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic ذُو رَابِطَةٍ
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
رابطة للمحاربين القدماء {سياسة}more ...
-
رابطة أمم تحت العلم البريطاني {سياسة}more ...
Examples
-
Compartimos un lazo. Forjado no sobre las arenas, sino sobre el más grandioso terreno de batalla.إننا ذو رابطة.. لم تتشكل على الرمال، ولكن ..في معارك عظيمة
-
Se alienta a las asociaciones profesionales, incluidas las asociaciones de urbanistas, arquitectos y topógrafos a que:تشجع رابطات ذوي الاختصاص، بما في ذلك رابطات المخططين، والمهندسين المعماريين وماسحي الأراضي، على ما يلي:
-
Los miembros de ELSA son personas con perspectiva internacional y experiencia en las prácticas y los sistemas jurídicos extranjeros.ويعتبر أعضاء الرابطة أفرادا ذوي توجهات فكرية دولية، من ذوي الخبرات في مجال الأنظمة والممارسات القانونية الأجنبية.
-
Actualmente, existen cinco instituciones que están dedicadas exclusivamente a ayudar a personas que sufren de una minusvalidez; la Asociación de Apoyo a los Minusválidos, la Asociación de Cabo Verde de los Minusválidos, la Asociación de Apoyo al Desarrollo y la Integración del Niño Minusválido, la Asociación de los Minusválidos Visuales de Cabo Verde y la Asociación de Promoción de la Salud Mental “A Ponto”.وتوجد حاليا خمس مؤسسات مخصصة على نحو كامل لمساعدة الأشخاص من ذوي الإعاقة، وهي رابطة مساعدة المعوّقين، ورابطة الرأس الأخضر للمعوقين، ورابطة دعم وتشجيع وإدماج الأطفال المعوّقين، ورابطة المعوقين بصريا بالرأس الأخضر، ورابطة تعزيز الصحة العقلية.
-
En su resolución 59/224 sobre los productos básicos, la Asamblea invitó a todos los interesados pertinentes a desarrollar asociaciones vigorosas de productores a los que se diera, incluidas las mujeres, una función adecuada.ودعت الجمعية في قرارها 59/224 بشأن السلع الأساسية جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى إنشاء رابطات قوية لمنتجي السلع الأساسية، مع إسناد دور ملائم للمنتجين، بمن فيهم النساء.
-
La Ley de la República de Lituania sobre asociaciones (No. IX-1969, del 22 de enero de 2004), reglamenta las condiciones específicas del establecimiento, gestión, actividades, reorganización y disolución (reorganización y disolución) de personas jurídicas cuya forma legal es la asociación. Como lo estipula el artículo 2 de la ley, la asociación es una entidad jurídica pública de responsabilidad civil limitada (“asociación”, “organización pública”, “confederación”, “unión”, “sociedad” u otras) cuyo objeto es coordinar las actividades de los miembros de la asociación, representar o proteger los intereses de los miembros o satisfacer otros intereses públicos. En el artículo 4 de la ley se establece que pueden constituir asociaciones personas físicas que tengan capacidad jurídica y tengan 18 años de edad o más, y/o personas jurídicas que concierten un acuerdo para establecerlas. La asociación deberá tener por lo menos tres fundadores. Es digno de mención que la ley sólo fija el número mínimo de fundadores pero no limita la fundación de asociaciones sobre la base del sexo. La mujer y el hombre tienen iguales derechos de constituir asociaciones para satisfacer sus intereses, siempre que éstos no sean contrarios a la Constitución y las leyes de la República de Lituania. La Ley de la República de Lituania sobre partidos políticos y organizaciones políticas fue revisada y aprobada como Ley de enmienda de la ley República de Lituania sobre partidos y organizaciones políticos (No. IX-2072 del 23 de marzo de 2004). La ley fue examinada y promulgada como la Ley de la República de Lituania sobre partidos políticos. El artículo 3 de la ley establece que los ciudadanos de la República de Lituania tienen derecho a asociarse libremente a partidos políticos, a tomar parte en sus actividades y a retirarse de ellos, mientras que el artículo 5 dispone que los partidos políticos pueden ser fundados por ciudadanos de la República de Lituania que tengan 18 años de edad o más. La ley no restringe la composición de los partidos sobre la base del sexo ni establece limitaciones similares para la fundación de esas entidades.وتضمن المادة 35 من دستور جمهورية ليتوانيا حق المواطنين في القيام، بحريّة، بتشكيل الجمعيات والأحزاب السياسية والرابطات وتتولى القوانين تفصيل هذا الحكم وينظم قانون الرابطات (22 كانون الثاني/يناير ، رقم التاسع - 1969) الخصائص المحددة لإنشاء الأشخاص القانونية التي تتخذ شكل الرابطة، وإدارتها، وأنشطتها، وإعادة تنظيمها، وحلها (إعادة التنظيم والتصفية) وكما هو منصوص عليه في المادة 2 من القانون، فإن أي رابطة هي كيان قانوني عام ذو مسؤولية مدنية محدودة (”رابطة“ أو ”منظمة عامة“، أو ”تحالف“، أو ”اتحاد“، أو ”جمعية“ أو غير ذلك) يكون هدفها تنسيق أنشطة أعضاء الرابطة، لتمثل أو تحمي مصالح أعضاء الرابطة، أو لتخدم مصالح عامة أخرى ويرد في المادة 4 من القانون أنه يجوز تأسيس رابطة من قبل أشخاص طبيعيين قادرين قانونيا ممن تجاوزوا سن 18 سنة من العمر و/أو من أشخاص قانونية في أعقاب إبرام اتفاق بإنشاء مثل هذه الرابطة ويكون للرابطة على الأقل ثلاثة أعضاء مؤسسين وتجدر الإشارة إلى أن القانون يحدد فقط العدد الأدنى من الأعضاء المؤسسين، ولكنه لا يحد عدد المؤسسين للرابطات على أساس الجنس ولكل من النساء والرجال حقوق متساوية في تأسيس الرابطات لخدمة مصالحهم، بشرط ألا تتناقض هذه الرابطات مع دستور وقوانين جمهورية ليتوانيا وقد نُقح القانون المتعلق بالأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية واعتُمد بوصفه القانون المعدل لقانون الأحزاب والتنظيمات السياسية (23 آذار/ مارس 2004 رقم التاسع - 2072) وقد روجع هذا القانون واستُن بوصفه قانون الأحزاب السياسية وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن لمواطني جمهورية ليتوانيا الحق في أن ينضموا بحرية إلى الأحزاب السياسية، ويشتركوا في أنشطتها وينسحبوا منها، بينما تنص المادة 5 على أنه يجوز تأسيس أحزاب سياسية من قبل مواطني جمهورية ليتوانيا الذين تتجاوز أعمارهم سن 18 سنة ولا يحد القانون من عضوية الأحزاب على أساس الجنس، كما أنه لا يضع قيودا مماثلة على تأسيس الأحزاب